Rambler's Top100
Лёгкая версия форума* Виртуальная клавиатура  English  
Molbiol.ru | О проекте | Справочник | Методы | Растворы | Расчёты | Литература | Орг.вопросы
Web | Фирмы | Coffee break | Картинки | Работы и услуги | Биржа труда | Междисциплинарный биологический онлайн-журналZbio-wiki

NG SEQUENCING · ЖИЗНЬ РАСТЕНИЙ · БИОХИМИЯ · ГОРОДСКИЕ КОМАРЫ · А.А.ЛЮБИЩЕВ · ЗООМУЗЕЙ


Темы за 24 часа  [ Вход* | Регистрация* ]  
   



Форум: 
 


Щёлкните, чтобы внести в Избранные Темы* Permeabilization
Операции: Хочу стать куратором* · Подписаться на тему* · Отправить страницу по e-mail · Версия для печати*
Внешний вид:* [ Схема ] · Стандартный · +Перв.сообщ.


Участник оффлайн! Remez
Постоянный участник
Москва



 прочитанное сообщение 01.11.2010 17:25     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #1 множественное цитирование

Позвольте напомнить, что термин "Permeabilization" означает процедуру, в результате которой клетки становятся проницаемыми для крупных молекул, таких как антитела. После проведения "Permeabilization" антитела легко проникают в клетку. В русской научной литературе это слово обычно пишут, повторяя английское написание, как пермеабилизация, но такое написание меня очень сильно раздражает нехарактерным для русского языка сочетанием букв "еа".

Не лучше ли писать это слово как пермабилизация или пермебилизация?

Сообщения этой темы
прочитанное сообщение Remez   Permeabilization   01.11.2010 17:25
прочитанное сообщение Guest   Конечно, не лучше. Нормальное слово. А пермеаза ка...   01.11.2010 17:32
прочитанное сообщение Дядя ФАКСер   Если бьетесь за чистоту и канонiчность, то пишите ...   01.11.2010 17:36
прочитанное сообщение Fedo   Спасибо ФАKСер, я хоть посмеялся ;P   06.11.2010 20:03
прочитанное сообщение Peacemaker   на очереди протеза, протаза, нуклеза и нуклаза))))   08.12.2012 16:03
прочитанное сообщение guest: great   The information you have posted is very useful. Th...   02.11.2018 10:11


*




Кнопка "Транслит" перекодирует
текст из транслита в кирилицу.
Правила перекодировки здесь;
текст в квадратных скобках'[]'
не преобразуется.
Имя:

 преобразовывать смайлики · показать смайлики
Назначение кнопок:

   Поблагодарить автора сообщения — поблагодарить автора
   Удалить сообщение — удалить
   Редактировать сообщение — редактировать
   Поместить сообщение в колонку новостей — поместить в колонку новостей
   Цитировать — цитировать сообщение
   не входит в цитирование/входит в цитирование — цитировать несколько
   Отметить СПАМ-сообщение — обозначить спам
   Сообщение для модератора — связь с модератором
   Участник онлайн!/Участник оффлайн! — автор онлайн/оффлайн
   Фотография — фотография автора

   - остальные обозначения -
 
   *
« Предыдущая тема · Научный язык · Следующая тема »
Быстрый ответДобавить сообщение в темуСоздать новую тему

Rambler   molbiol.ru - методы, информация и программы для молекулярных биологов              

 ·  Викимарт - все интернет-магазины в одном месте  ·  Доска объявлений Board.com.ua  · 
--- сервер арендован в компании Hetzner Online, Германия ---
--- администрирование сервера: Intervipnet ---

Хеликон · Диаэм · ИнтерЛабСервис · Beckman Coulter · SkyGen · ОПТЭК · BIOCAD · Евроген · Синтол · БиоЛайн · Sartorius · Химэксперт · СибЭнзим · Tecan · Даниес · НПП "ТРИС" · Биалекса · ФизЛабПрибор · Genotek · АТГ Сервис Ген · Биоген-Аналитика
Ваш форум  ·  redactor@molbiol.ru  ·  реклама  ·  Дата и время: 18.07.19 02:57
Bridged By IpbWiki: Integration Of Invision Power Board and MediaWiki © GlobalSoft