Molbiol.ru | О проекте | Справочник | Методы | Растворы | Расчёты | Литература | Орг.вопросы Web | Фирмы | Coffee break | Картинки | Работы и услуги | Биржа труда | Zbio-wiki NG SEQUENCING · ЖИЗНЬ РАСТЕНИЙ · БИОХИМИЯ · ГОРОДСКИЕ КОМАРЫ · А.А.ЛЮБИЩЕВ · ЗООМУЗЕЙ Темы за 24 часа [ Вход* | Регистрация* ] Форум: | |
Xantin Постоянный участник Austria |
|
Guest IP-штамп: frJKdQagZctoI гость |
Не везде этот номер проходит, немцы обычно доверяют только профессиональным переводчикам, живущим на территории Неметчины. а если переводчики за пределами оной, то тогда еще и апостиль хотят увидеть. впрочем, если у вас не так все строго, могу прислать |
Xantin Постоянный участник Austria |
(Guest @ 04.07.2006 17:00) сохранились, а что, сами хотите переввести??????????????????? Не везде этот номер проходит, немцы обычно доверяют только профессиональным переводчикам, живущим на территории Неметчины. а если переводчики за пределами оной, то тогда еще и апостиль хотят увидеть. впрочем, если у вас не так все строго, могу прислать ну я даже не знаю... хотела перевести сама (ну конечно проконсультировавшись со знающими людьми), а потом заверить в посольстве... ну диплом естесственно с апостилем...а что, разве не так? я знаю, что в Италию так делают... а как надо? а как мне надо - я не знаю... с меня пока вобще никакие дипломы не требовали... но думаю, что когда приеду и буду оформляться - туту же потребуют, причем уже переведенные и заверенные...так что лучше заранее все сделать... Если не сложно, пришлите, пожалуйста... k.astanina@gmail.com |
Bertie Wooster Постоянный участник где-то там за кочкой ... заповедник гоблинов |
(Xantin @ 04.07.2006 22:18) ... что когда приеду и буду оформляться - туту же потребуют, причем уже переведенные и заверенные... к.астанина@гмаил.цом Если потребуют, то и переведёте. Главное, чтоб оригинал на руках был. Переводчиков с правом печати в Германии до фига. |
anleb Постоянный участник Nsk, RU - Uni Ulm, DE - McGill, Montreal |
|
Xantin Постоянный участник Austria |
(Bertie Wooster @ 05.07.2006 08:59) Если потребуют, то и переведёте. Главное, чтоб оригинал на руках был. Переводчиков с правом печати в Германии до фига. так его же еще заверять надо... да и вобще, как могут не потребовать? им же нужен какой-нибудь документ о моем образовании... ну мне так кажется... |
Kovalevsky Постоянный участник |
|
Muenster IP-штамп: fru6ikGiqp.zs гость |
|
Guest IP-штамп: fr3rtLrecHZqk гость |
KatjaK |
Xantin Постоянный участник Austria |
(Guest @ 10.07.2006 14:20) Kogda-to (v pozaproshlom godu) na saite viseli obrazcy pereveodov diplomov na nemeckii (eto ya, dobryi chelovek, podelilas') i na francuzskij, poichite v arhivah. Mne hvatilo samodelnogo perevoda, zaverennogo perevodchitcei nashego mezhdunarodnogo otdela. KatjaK Спасибо, нашла:) |
« Предыдущая тема · Европа и Англия · Следующая тема » |