Rambler's Top100
Лёгкая версия форума* Виртуальная клавиатура  English  
Molbiol.ru | О проекте | Справочник | Методы | Растворы | Расчёты | Литература | Орг.вопросы
Web | Фирмы | Coffee break | Картинки | Работы и услуги | Биржа труда | Междисциплинарный биологический онлайн-журналZbio-wiki

NG SEQUENCING · ЖИЗНЬ РАСТЕНИЙ · БИОХИМИЯ · ГОРОДСКИЕ КОМАРЫ · А.А.ЛЮБИЩЕВ · ЗООМУЗЕЙ


Темы за 24 часа  [ Вход* | Регистрация* ]  
   



Форум: 
 

Щёлкните, чтобы внести в Избранные Темы* Перевод диплома на немецкий -- мало надежды, но все же... --
Операции: Хочу стать куратором* · Подписаться на тему* · Отправить страницу по e-mail · Версия для печати*
Внешний вид:* Схема · [ Стандартный ] · +Перв.сообщ.


 
Добавить сообщение в темуСоздать новую темуСоздать голосование
Участник оффлайн! Xantin
Постоянный участник
Austria



 прочитанное сообщение 04.07.2006 16:04     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #1 множественное цитирование
Проблема
Может быть у кого-нибудь сохранились переводы дипломов на немецкий язык? буду очень благодарна
Guest
IP-штамп: frJKdQagZctoI
гость



 прочитанное сообщение 04.07.2006 19:00     Сообщение для модератора       
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #2 множественное цитирование

сохранились, а что, сами хотите переввести???????????????????

Не везде этот номер проходит, немцы обычно доверяют только профессиональным переводчикам, живущим на территории Неметчины.
а если переводчики за пределами оной, то тогда еще и апостиль хотят увидеть.
впрочем, если у вас не так все строго, могу прислать
Участник оффлайн! Xantin
Постоянный участник
Austria



 прочитанное сообщение 04.07.2006 23:18     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #3 множественное цитирование

(Guest @ 04.07.2006 17:00)
Ссылка на исходное сообщение  сохранились, а что, сами хотите переввести???????????????????

Не везде этот номер проходит, немцы обычно доверяют только профессиональным переводчикам, живущим на территории Неметчины.
а если переводчики за пределами оной, то тогда еще и апостиль хотят увидеть.
впрочем, если у вас не так все строго, могу прислать


ну я даже не знаю... хотела перевести сама (ну конечно проконсультировавшись со знающими людьми), а потом заверить в посольстве... ну диплом естесственно с апостилем...а что, разве не так? я знаю, что в Италию так делают... а как надо?

а как мне надо - я не знаю... с меня пока вобще никакие дипломы не требовали... но думаю, что когда приеду и буду оформляться - туту же потребуют, причем уже переведенные и заверенные...так что лучше заранее все сделать...

Если не сложно, пришлите, пожалуйста...
k.astanina@gmail.com
Участник оффлайн! Bertie Wooster
Постоянный участник
где-то там за кочкой ... заповедник гоблинов



 прочитанное сообщение 05.07.2006 10:59     Сообщение для модератора         Фотография  Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #4 множественное цитирование

(Xantin @ 04.07.2006 22:18)
Ссылка на исходное сообщение  ... что когда приеду и буду оформляться - туту же потребуют, причем уже переведенные и заверенные...
к.астанина@гмаил.цом


Если потребуют, то и переведёте. Главное, чтоб оригинал на руках был. Переводчиков с правом печати в Германии до фига.
Участник оффлайн! anleb
Постоянный участник
Nsk, RU - Uni Ulm, DE - McGill, Montreal



 прочитанное сообщение 05.07.2006 11:19     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail  Web-адрес
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #5 множественное цитирование

А ви в Германии ужe или есче в России? Если в России, то переведите на англиискии и не партес. Я переводил диплом в универе в России на англиискии, кроме печати факултета и росписи университетского переводчика ничего не било. Все проканало.
Участник оффлайн! Xantin
Постоянный участник
Austria



 прочитанное сообщение 05.07.2006 11:25     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #6 множественное цитирование

(Bertie Wooster @ 05.07.2006 08:59)
Ссылка на исходное сообщение  Если потребуют, то и переведёте. Главное, чтоб оригинал на руках был. Переводчиков с правом печати в Германии до фига.

так его же еще заверять надо... да и вобще, как могут не потребовать? им же нужен какой-нибудь документ о моем образовании... ну мне так кажется...
Участник оффлайн! Kovalevsky
Постоянный участник



 прочитанное сообщение 05.07.2006 12:03     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #7 множественное цитирование

Я в свое время просто перевел диплом на немецкий еще дома в каком-то бюро переводов, где они поставили свою печать, и этого вполне хватило для имматрикуляции в качестве PhD студента в немецком университете. Мне кажется, что желательно сделать немецкий перевод - с английским могут возникнуть проблемы.
Muenster
IP-штамп: fru6ikGiqp.zs
гость



 прочитанное сообщение 05.07.2006 12:51     Сообщение для модератора       
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #8 множественное цитирование

все документы, касающиеся семейного статуса (и свидетельство о рождении), плюс школьный аттестат - на немецкий. Университетский диплом (кандидатский тоже) - можно на английский. Я в свое время ВСЕ документы (кроме университетского диплома) заверяла у нотариуса, что ООчень помогло. Знаю людей, имевших проблемы с незаверенными документами. Немцы, кстати, требуют чертову кучу бумажек - готовьтесь! Да, и сделайте все в России, дешевле обойдется, да и первое время в Германии, по крайней мере, не придется этом заниматься. Удачи!
Guest
IP-штамп: fr3rtLrecHZqk
гость



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  10.07.2006 16:20     Сообщение для модератора       
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #9 множественное цитирование

Kogda-to (v pozaproshlom godu) na saite viseli obrazcy pereveodov diplomov na nemeckii (eto ya, dobryi chelovek, podelilas') i na francuzskij, poichite v arhivah. Mne hvatilo samodelnogo perevoda, zaverennogo perevodchitcei nashego mezhdunarodnogo otdela.
KatjaK
Участник оффлайн! Xantin
Постоянный участник
Austria



 прочитанное сообщение 11.07.2006 13:12     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #10 множественное цитирование

(Guest @ 10.07.2006 14:20)
Ссылка на исходное сообщение  Kogda-to (v pozaproshlom godu) na saite viseli obrazcy pereveodov diplomov na nemeckii (eto ya, dobryi chelovek, podelilas') i na francuzskij, poichite v arhivah. Mne hvatilo samodelnogo perevoda, zaverennogo perevodchitcei nashego mezhdunarodnogo otdela.
KatjaK

Спасибо, нашла:)

*




Кнопка "Транслит" перекодирует
текст из транслита в кирилицу.
Правила перекодировки здесь;
текст в квадратных скобках'[]'
не преобразуется.
Имя:

 преобразовывать смайлики · показать смайлики
Назначение кнопок:

   Поблагодарить автора сообщения — поблагодарить автора
   Удалить сообщение — удалить
   Редактировать сообщение — редактировать
   Поместить сообщение в колонку новостей — поместить в колонку новостей
   Цитировать — цитировать сообщение
   не входит в цитирование/входит в цитирование — цитировать несколько
   Отметить СПАМ-сообщение — обозначить спам
   Сообщение для модератора — связь с модератором
   Участник онлайн!/Участник оффлайн! — автор онлайн/оффлайн
   Фотография — фотография автора

   - остальные обозначения -
 
   *
« Предыдущая тема · Европа и Англия · Следующая тема »
Быстрый ответДобавить сообщение в темуСоздать новую тему

Rambler   molbiol.ru - методы, информация и программы для молекулярных биологов              

 ·  Викимарт - все интернет-магазины в одном месте  ·  Доска объявлений Board.com.ua  · 
--- сервер арендован в компании Hetzner Online, Германия ---
--- администрирование сервера: Intervipnet ---

Хеликон · Диаэм · ИнтерЛабСервис · Beckman Coulter · SkyGen · ОПТЭК · BIOCAD · Евроген · Синтол · БиоЛайн · Sartorius · Химэксперт · СибЭнзим · Tecan · Даниес · НПП "ТРИС" · Биалекса · ФизЛабПрибор · Genotek · АТГ Сервис Ген · Биоген-Аналитика
Ваш форум  ·  redactor@molbiol.ru  ·  реклама  ·  Дата и время: 28.03.24 22:08
Bridged By IpbWiki: Integration Of Invision Power Board and MediaWiki © GlobalSoft