Molbiol.ru | О проекте | Справочник | Методы | Растворы | Расчёты | Литература | Орг.вопросы Web | Фирмы | Coffee break | Картинки | Работы и услуги | Биржа труда | Zbio-wiki NG SEQUENCING · ЖИЗНЬ РАСТЕНИЙ · БИОХИМИЯ · ГОРОДСКИЕ КОМАРЫ · А.А.ЛЮБИЩЕВ · ЗООМУЗЕЙ Темы за 24 часа [ Вход* | Регистрация* ] Форум: | |
watches89 | Отправлен 13.12.2023 11:32 |
Owning a luxury |
|
Guest | Отправлен 11.12.2011 16:53 |
Некоторые знакомые исследователи повторяют свои данные частично в новых работах - то есть одну картинку по два-три раза печатают ())))) ), но это уже абсурд, по-моему, для науки. Поскольку статьи подразумевают некое новое знание, а не тылдычание старого. В принципе Вы можете просто перевести статьи на английский, не спрашивать разрешения у русскоязычного неидексируемого журнала, вообще плюнуть на него и напечатать всё на английском. Я бы не стал так делать - это вообще дискредитирует российкую науку тогда. Возможно, Вам имеет смысл поговорить в редакции журнала (варианты - они будут индексируемыми и переведут всё на английский, хотят закрыться или перепрофилироваться и уничтожить все старые номера - библиотеки в РФ закрываются и пр.). Интересно - что же Вы сделали срочно за полтора года? VV |
|
Anya2010 | Отправлен 24.03.2010 10:34 |
Вадим, спасибо за идею. Насчет воспроизведения картинок тоже очень важно (у нас морфологические работы, и картинки там - самое главное). Мне не очень нравится формат обзора, но, наверно, это, действительно, самое правильное решение задачи. Спасибо еще раз. | |
VVolkov | Отправлен 21.03.2010 13:18 |
Не делайте больше ошибок. | |
VVolkov | Отправлен 21.03.2010 13:17 |
А российские еще те! Зажмут навечно. И плакали Ваши данные в далеких степях Забайкалья, Аня. | |
dlinnosheee | Отправлен 21.03.2010 03:55 |
(VVolkov @ 21.03.2010 00:38) И в обзоре, даже и не очень хорошем и в не очень хорошем западном журнале, но быстром воспроизвести (с разрешения! ) часть собственных данных. Большинство западных журналов разрешает воспроизводить свои собственные картинки в обзоре. |
|
VVolkov | Отправлен 20.03.2010 23:38 |
И в обзоре, даже и не очень хорошем и в не очень хорошем западном журнале, но быстром воспроизвести (с разрешения! ) часть собственных данных. | |
dlinnosheee | Отправлен 20.03.2010 22:52 |
(Anya2010 @ 16.03.2010 14:11) Друзья, может быть, кто-то сможет дать совет. Ситуация такая: несколько лет назад мы напечатали в русскоязычном неиндексируемом (в PubMed) журнале несколько статей. Сейчас понимаем, что это была серьезная ошибка, но переживать поздно. У нас идет активная работа с западными коллегами, и приходится ссылаться на эти публикации; материал в них стоящий, и он не устарел. В то же время, по идее, напечатать то же самое на английском уже нельзя, а надо. Как бы Вы поступили? Я пока вижу два пути: 1) перевести на английский и подать в журнал с указанием во введении, что "предварительные данные по этой теме были опубликованы там-то", либо 2) перевести на английский и выложить в какой-нибудь электронный архив с открытым доступом. Второй вариант проще, конечно, но не понятно, как ссылаться в статьях на "авторизованный перевод" в параллели со ссылкой на саму статью в русском журнале. Возможно, есть еще какие-то решения. Надо постараться сделать все максимально быстро, т.к. эти "первично-русскоязычные" статьи содержат некий фундаментальый материал и терминологию, на базе которых строятся несколько прикладных работ с зарубежными коллабораторами. Я бы рекомендовал написать хороший англоязычный обзор и опубликовать его в хорошем западном журнале. В обзоре сослаться на свои оригинальные статьи на русском (так вы сохраняете приоритет по времени), а далее во всех англоязычных публикациях ссылаться на этот обзор. |
|
Anya2010 | Отправлен 16.03.2010 13:11 |
Друзья, может быть, кто-то сможет дать совет. Ситуация такая: несколько лет назад мы напечатали в русскоязычном неиндексируемом (в PubMed) журнале несколько статей. Сейчас понимаем, что это была серьезная ошибка, но переживать поздно. У нас идет активная работа с западными коллегами, и приходится ссылаться на эти публикации; материал в них стоящий, и он не устарел. В то же время, по идее, напечатать то же самое на английском уже нельзя, а надо. Как бы Вы поступили? Я пока вижу два пути: 1) перевести на английский и подать в журнал с указанием во введении, что "предварительные данные по этой теме были опубликованы там-то", либо 2) перевести на английский и выложить в какой-нибудь электронный архив с открытым доступом. Второй вариант проще, конечно, но не понятно, как ссылаться в статьях на "авторизованный перевод" в параллели со ссылкой на саму статью в русском журнале. Возможно, есть еще какие-то решения. Надо постараться сделать все максимально быстро, т.к. эти "первично-русскоязычные" статьи содержат некий фундаментальый материал и терминологию, на базе которых строятся несколько прикладных работ с зарубежными коллабораторами. | |
Посмотреть тему (откроется в новом окне) | |