Molbiol.ru | О проекте | Справочник | Методы | Растворы | Расчёты | Литература | Орг.вопросы Web | Фирмы | Coffee break | Картинки | Работы и услуги | Биржа труда | Zbio-wiki NG SEQUENCING · ЖИЗНЬ РАСТЕНИЙ · БИОХИМИЯ · ГОРОДСКИЕ КОМАРЫ · А.А.ЛЮБИЩЕВ · ЗООМУЗЕЙ Темы за 24 часа [ Вход* | Регистрация* ] Форум: | |
Shafei Постоянный участник |
Где в Москве переводят диплом на английский язык (или на какой другой)? Я сделал апостиль в минобразования. Что дальше - они не знают. Здесь кто-то писал, мол, налево от минобразования контора нотариальная, но я не понял точно, куда идти. А как и где переводят диплом ВАК? У кого был опыт подскажите. |
kglebov Постоянный участник Германия Гёттинген |
Вообще, в некоторых заведениях апостилей не требуется... |
Teodor Участник |
потом там на выходе из метро есть слева (прямо напротив через дорогу - высотное здание, по-моему на нем наверху что-то типа лукойл написано или еще что-то нефтяное) еще одна контора, но она коммерческая. в любом случае все вылетит в копеечку. на Бобровом переулке мусолят несколько дней, а в той коммерческой через 2 дня готовы перевод и апостиль, все вместе. там все переводят. |
Shafei Постоянный участник |
|
kglebov Постоянный участник Германия Гёттинген |
А ректора я так и писал себе, что ректор да и все. И ничего нормально. В некоторых местах достаточно перевести, потом дать подписать русскоговорящему сотруднику того унив. что все в порядке и их универ. нотариусом завереить. Быстро и бесплатно. Но при условии, что Вы уже там..... |
Teodor Участник |
|
kglebov Постоянный участник Германия Гёттинген |
|
Olezhek Постоянный участник Tsukuba, Japan/КФУ, РФ |
|
kglebov Постоянный участник Германия Гёттинген |
[Текст переведён с транслита] |
Teodor Участник |
|
kglebov Постоянный участник Германия Гёттинген |
[Текст переведён с транслита] |
Olja |
[Текст переведён с транслита] |
kglebov Постоянный участник Германия Гёттинген |
|
Renat Gaiazov |
|
Olezhek Постоянный участник Tsukuba, Japan/КФУ, РФ |
|
Shafei Постоянный участник |
Я понял чего я хочу! Я хочу совсем другого! Я хочу не перевод, а диплом международного образца. До 2000 года у российских водителей были простые водительские права, но при желании они могли получить двуязычные права международного образца, которые любое государство обязано принять во внимание. Нет ли чего-нибудь такого с дипломами? Тридцать лет назад мой отец уезжал заграницу. И как-то в его столе я нашел диплом МГУ на английском языке выполненный на гербовой (!) бумаге. Это отличается от компьютерной распечатки, да еще заверенной русскоязычной печатью. Не в курсе о таком явлении? |
kglebov Постоянный участник Германия Гёттинген |
Ну а чем Вас не устроили нащи предложения? Может быть им вообще безразлично как у Вас будет сделан перевод.... |
|
[Текст переведён с транслита] |
|
A ty ne Roman s kaf. Embriologii MGU? |
Shafei Постоянный участник |
Перевел я диплом в Бобровом переулке - красиво сделали (чуть ли не с сургучом) - выглядит серьезно, стоило около 140 руб. Во всяком случае, если заграницей переводить еще раз, то этот перевод можно как рыбу или подсказку подсунуть. А куда ехать, я еще не нашел, диплом на всякий случай перевел. Это ведь не сложно. |
Sergi Участник SD, CA |
[Текст переведён с транслита] |
igorbagayev |
|
« Предыдущая тема · Общие вопросы трудоустройства · Следующая тема » |