Rambler's Top100
Лёгкая версия форума* Виртуальная клавиатура  English  
Molbiol.ru | О проекте | Справочник | Методы | Растворы | Расчёты | Литература | Орг.вопросы
Web | Фирмы | Coffee break | Картинки | Работы и услуги | Биржа труда | Междисциплинарный биологический онлайн-журналZbio-wiki

NG SEQUENCING · ЖИЗНЬ РАСТЕНИЙ · БИОХИМИЯ · ГОРОДСКИЕ КОМАРЫ · А.А.ЛЮБИЩЕВ · ЗООМУЗЕЙ


Темы за 24 часа  [ Вход* | Регистрация* ]  
   



Форум: 
 

Щёлкните, чтобы внести в Избранные Темы* Помощь в переводе книги о природе -- Названия природоохр. организаций и пр. --
Операции: Хочу стать куратором* · Подписаться на тему* · Отправить страницу по e-mail · Версия для печати*
Внешний вид:* Схема · [ Стандартный ] · +Перв.сообщ.


 
Добавить сообщение в темуСоздать новую темуСоздать голосование
Участник оффлайн! Prolybitherium




 прочитанное сообщение 30.03.2017 21:01     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #1 множественное цитирование

Уважаемые форумчане! Сейчас я занимаюсь переводом интересной (мне так кажется) книги о природе - "The Forgotten Pollinators". В двух разделах я уже оставлял просьбы о помощи в переводе, соответственно, ботанических терминов и тонкостей по энтомологии. Думаю, эту просьбу логичнее оставить здесь, поскольку это не относится ни к животным, ни к растениям.
Вот такие трудности у меня есть:

- Pew Scholars Program on Conservation and Environment – по контексту, какая-то образовательная программа.
- Pellegrino Professor of Science – что за учёное звание?
- Ecostatesman – теряюсь в догадках, как перевести?
- National Geographic Research – насколько я понимаю, речь идёт о каком-то приложении к журналу «National Geographic». Как это поточнее сформулировать в переводе?
- Xerces Society – название общества по охране бабочек.
- Organization for Tropical Studies – каково название организации на русском языке? Если нет, то как перевести корректно? То же самое для следующих организаций (главным образом в США):
- National Biological Service
- North American Butterfly Association (NABA)
- Society for Conservation Biology
Department of Botany
- Sonoran Arthropod Studies Institute (SASI)
- World Conservation Monitoring Centre
- W. P. Stephen – биолог, в середине ХХ века занимался введением в культуру солончаковой пчелы Nomia melanderi в США. Как его звали, чтобы правильно перевести инициалы?
----------------------
Буду рад любой конкретной помощи, не являющейся отсылкой к Гуглю и пр.
Участник оффлайн! Serpent
Постоянный участник
RU-->IT



 прочитанное сообщение 04.04.2017 13:12     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #2 множественное цитирование

1. грантовая программа фонда Пью по охране окружающей среды
2. можно перевести как "заслуженный профессор Гарвардского университета". Имеется в виду профессорство имени Джозефа Пеллегрино - звание, существующее только в Гарварде
3. эко-политик
4. журнал "Исследования Национального Географического Общества"
5. общество охраны беспозвоночных Ксеркса
6. организация тропических исследований
7. Национальная биологическая служба
8. Североамериканская Ассоциация Любителей Бабочек
9. Общество Консервационной Биологии
10. Ботанический факультет
11. Институт Исследований Артропод Соноры
12. Всемирный центр мониторинга охраны природы
13. Инициалы - У.П.

Всего благодарностей: 1Поблагодарили (1): Prolybitherium
Участник оффлайн! Prolybitherium




 прочитанное сообщение 06.04.2017 07:20     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #3 множественное цитирование

Гигантское вам спасибо! Уже не надеялся, что мне ответят...
Участник оффлайн! Prolybitherium




 прочитанное сообщение 06.04.2017 21:17     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #4 множественное цитирование

Serpent, ещё раз пересмотрел ваш список, и хотел бы уточнить один вопрос. На эту просьбу долго не откликался никто - думаю, вопрос не из лёгких. Ваша информация для меня ценна, и многие "прорехи" в переводе удалось закрыть благодаря вашей помощи. Но я хотел бы уточнить один вопрос: откуда вы взяли эту информацию? В особенности по пп. 5, 9, 11. Не являются ли эти названия просто буквальными переводами английских названий? Я имею в виду, что хотел бы использовать именно устоявшиеся русские названия (если они есть), а не строить "башню Бабеля" вместо "Вавилонской башни". Прошу прощения, если это покажется вам чем-то вроде недоверия.

Сообщение было отредактировано Prolybitherium - 06.04.2017 21:17
Участник оффлайн! Serpent
Постоянный участник
RU-->IT



 прочитанное сообщение 18.04.2017 20:15     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #5 множественное цитирование

Сорри, давно в тему не заглядывал.
Это не буквальный перевод, а перевод по смыслу, исходя из моего понимания и опыта переводов.
На истину в последней инстанции, впрочем, не претендую )
Участник оффлайн! Prolybitherium




 прочитанное сообщение 18.04.2017 20:40     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #6 множественное цитирование

Ну, по смыслу я бы и сам смог перевести. Меня просто интересует, есть ли устоявшиеся названия этих организаций в русском языке. Если нет - конечно, придётся быть первым.
А вы профессиональный переводчик?
Участник оффлайн! vb
Постоянный участник



 прочитанное сообщение 18.04.2017 21:21     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #7 множественное цитирование

(Prolybitherium @ 18.04.2017 18:40)
Ссылка на исходное сообщение  Ну, по смыслу я бы и сам смог перевести. Меня просто интересует, есть ли устоявшиеся названия этих организаций в русском языке. Если нет - конечно, придётся быть первым.
А вы профессиональный переводчик?

Ну вообще названия организаций и прочие имена собственные лучше не переводить, как мне кажется.
Участник оффлайн! Prolybitherium




 прочитанное сообщение 18.04.2017 22:06     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #8 множественное цитирование

(vb @ 18.04.2017 22:21)
Ссылка на исходное сообщение  Ну вообще названия организаций и прочие имена собственные лучше не переводить, как мне кажется.

А как же быть, если у части организаций есть устоявшиеся русские названия? Получится, что у части организаций названия переведены, а у части - нет?
Участник оффлайн! Vorona
Постоянный участник
Мурманск



 прочитанное сообщение 18.04.2017 22:30     Сообщение для модератора         Фотография  Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #9 множественное цитирование

Department of Botany скорее кафедра ботаники.
Участник оффлайн! Prolybitherium




 прочитанное сообщение 30.08.2018 13:34     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #10 множественное цитирование

Времени прошло много, событий в жизни - тоже. Но я всё же отработал и перевёл до конца эту книгу!

Стивен Бухманн, Гэри Пол Набхан "Забытые опылители"
http://sivatherium.narod.ru/library/buchmann/part_00.htm
Читайте на здоровье, и большое спасибо всем, кто помогал с переводом злых терминов и названий!
Участник оффлайн! kailey
Участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  04.09.2018 06:25     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #11 множественное цитирование

calvin klein underwear, versace shoes outlet, ray ban pas cher, dre beats, adidas, prada outlet, marc jacobs outlet, ralph lauren outlet online, michael kors, prada shoes, nike air max 2014, dsquared2 outlet, bcbg max, nike free run, hermes birkin, michael kors handbags, nfl redskins jerseys, dansko, pandora charms, coach outlet, michael kors, air jordans, nike mercurial, reebok, air jordans, ecco outlet store, lal jersey, coach outlet, tory burch, michael kors bags, polo ralph lauren outlet, ralph lauren, air max, prada, coach purses factory, coach outlet online canada, nfl buccaneers jerseys, nike free run 5.0, nike, adidas, oakley sunglasses, belstaff leather jackets, guess, nike free, huarache, longchamp outlet, cheap barbour jackets, mcm backpack, plein outlet, nfl panthers jerseys, kate spade outlet, longchamp, nike outlet, air max 2015, coach factory outlet online, hermes outlet, cheap michael kors, uhren shop, designer handbags, burberry online shop, air max, lacoste, ralph lauren uk, nfl raiders jerseys, swarovski online, polo outlet store, ray ban wayfarer, nfl jerseys, oakley sunglasses cheap, marc jacobs, cheap true religion, memphis grizzlies jerseys, true religion jeans women, jordans for sale, christian louboutin shoes, coach factory, cheap jerseys, pandora canada, nike, michael kors outlet, warriors jersey, northface, ralph lauren polo, new balance, ray ban, nfl jets jerseys, polo ralph lauren, nike, hogan, burberry outlet online, vans shoes, links of london necklaces, nike.com, coach bags outlet, ralph lauren online shop, nike free run, vans, prada outlet, swarovski jewelry, burberry, air max 95, air max schoenen, nuggets jersey, nike air, ferragamo shoes, nfl jerseys shop, ray ban outlet, tods, nfl seahawks jerseys, oakley pas cher, timberland outlet, nike free run, ferragamo, toronto raptors jerseys, minnesota timberwolves jerseys, c.c beanies outlet, nfl eagles jerseys, nfl bengals jerseys, supra shoes, oakley outlet online, adidas schuhe, milwaukee bucks jerseys, tn requin pas cher, michael kors, tommy hilfiger outlet stores, oakley sbocco, asics, mlb jerseys, uggs, polo ralph, roshe run, cheap michael kors, thomas sabo uk, nfl cowboys jerseys, nike roche run, burberry outlet store, guess outlet, hogan, kate spade outlet, philipp plein, nfl ravens jerseys, michael kors outlet, polo ralph lauren, versace shoes outlet, puma online shop, nike, nike roshe, long champ, detroit pistons jerseys, vans outlet online, new balance shoes, iphone cases, mlb jerseys, nfl 49ers jerseys, coach outlet online, nike canada, beats headphones, the north face, atl jerseys, air max, air max, asics gel, kate spade, le coach des sacs à main, relojes, timberland femme, burberry sale, free run, Sac Hermes, nhl jerseys, portland trail blazers jerseys, ray bans, longchamp handbags, skechers outlet , replica watches
Участник оффлайн! watchesbiz
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  29.06.2021 13:45     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #12 множественное цитирование

https://replicawatches24.tumblr.com/post/64...lica-watches-uk
https://ello.co/replicawatchesuk/post/ubut9ig9g4glx-q6nyphka
https://www.evernote.com/shard/s451/client/...%2BWatches%2BUK
https://www.bloglovin.com/@rolexrelicawatch...replica-watches
https://www.designspiration.com/watcheshutuk/saves/
https://write.as/fakerolexwatches/hints-to-...lica-watches-uk
https://www.dailystrength.org/journals/hint...lica-watches-uk
https://issuu.com/replicawatchesuk/docs/dif...he_replica_watc
https://www.keepandshare.com/discuss2/5601/...lica-watches-uk
https://penzu.com/public/9e250377
https://bestreplicawatc.livejournal.com/336.html
https://www.pearltrees.com/replicawatchesuk/item349627941
https://www.intensedebate.com/people/watches24
https://anonfiles.com/N039Qf66q9/Guide_On_H...atch_Online_pdf
Участник оффлайн! watchesbiz
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  07.09.2021 03:45     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #13 множественное цитирование

https://www.uptrennd.com/post-detail/hints-...-watch~ODY3MDU2
https://anotepad.com/note/read/mqg8p5jm
https://www.crokes.com/replicarolexwatches/profile/
https://ko-fi.com/post/Watches-Shopping-Gui...-Watc-E1E13PZV9
https://www.merchantcircle.com/blogs/replic...x-Watch/1966540
https://www.nairaland.com/6427528/watches-s...de-finding-fake
https://www.vingle.net/posts/3587193
https://fortunetelleroracle.com/sport/replica-watches-280478
https://www.goodreads.com/story/show/132736...ake-rolex-watch
https://www.diigo.com/item/note/85twz/phwr?...2395edb2dac07ea
https://github.com/ReplicawatchesUK/Replica...ake-Rolex-Watch
https://www.reddit.com/user/Bestreplicawatc...ke_rolex_watch/
https://slashdot.org/submission/13306958/wa...ake-rolex-watch
https://www.wattpad.com/1030107359-replica-...guide-finding-a
https://www.instructables.com/member/Fakero...licPreview=true
Участник онлайн! vrida2
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  28.03.2022 19:09     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #14 множественное цитирование

only163.4MariCHAPDavi
HenrWendChapGallAlis
NikoOmegSpirTrumSevi
AnniTescJuliErleGone
XVIITescDottRoseRose
HomeFamiRockFrieByza
BeacXVIIAhavJohnSept
XVIIMickEcorWillNeut
DropFyodSebaTescKami
HomeGezaLancCoppCami
VoguLineMornGuesBegi
ClicNASAGallLineIron
XVIINikiEdgaFELISela
SelaRoxyCotoPushUnde
SieLAkutMichTurbIdri
GilbMartCarlPaliZone
LAPIRoxyArtsKeviClau
ZoneHansNBRDGarddiam
KareAndrArtsZoneZone
AgatZoneXVIIZoneDanc
ZoneWilhZoneMichZone
VienZoneZoneChetSand
RobeZoneCircZoneFran
ZoneBlauBoheFLASDAXX
FireMielKospRobeSpid
MotoBookSwarBelaJard
BestSCOTSQuiMystFORD
XXIIHumaEastLotuSnow
CreaKarlNatiTinyNAPL
SCORwwwnMoulNorbKenw
ChouFIFIAdvaEricSide
InteProkwoulXVIIWhol
YourLukiXVIIXVIIVIII
HurrKitaWaltWillAcad
teneOlegMikhStudExit
TimeOlegComelongRUSS
AlexSrikDaviKathFran
MaryBarrHankMothOden
GamePROMMillTimeSwar
FarhBernJeweRyanTabl
MiniJamiSaniSweeRoge
FLASFLASFLASMiniJewe
MemoseveAnthLearPeop
RobeStaiTaleColdMila
tuchkasBlueTitu
Участник онлайн! vrida2
Постоянный участник



 прочитанное сообщение 28.06.2022 08:16     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #15 множественное цитирование

сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтинфосайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайт
tuchkasсайтсайт
Участник онлайн! vrida2
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  30.09.2022 01:33     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #16 множественное цитирование

meTe221.4BettCHAPSmas
wwwnJeweJohnHansRafa
chelAndrMonkFamiNobl
SimoSkarMobyJasoSamb
EigeJeweFyodeasyMarc
MantRobeViceTeanOZON
WillDigiDoctInteBouc
BrotAvenRainRexoXVII
DykeDailLeviJuleKorr
VillXVIIKateSainStep
CotoRichJeweAlmoWarh
LaurMODOSelaSideJame
SweeJohnVideSelaPart
DefoWindChriSieLGLem
DolcFeliBeckDaviPali
RomeOverKidsNivaBegi
XVIIIsaaLeopZoneRobi
KrinMamaMiyoLAPIEver
ZoneZoneXVIIConnDian
EverSrdjZoneTheuHold
EnzoDyinZoneZoneMajo
ZoneZoneZoneNielZone
ZoneFritGooNZoneZone
AnonGermRichCCIRSmar
KronElecDiviFredGrad
BookVanaExotPolaGigl
MistWoodMiniARAGPEUG
XXIIPartClaspeacFran
WindJuliMORGSkagBrit
RoadWINDAdobLEGOKate
PhilBvlgKitecontAlle
LongSpacFantJoseJame
PrelLatiAcadAgavTors
JameXVIIRogeThomFoun
PhilXVIIClayMichChap
HarlSeedComeAmphwwwi
ElecOlivBellNigeWill
diliEdgaJackPampEnjo
receFinaDeutOZONDark
FranindiSMBAWilhQuic
AstrJulyDigithreUnin
CCIRCCIRCCIRRollFran
BronHaugPourCanzhist
PierMoneAnneBonuStef
tuchkasTimeRobe
Участник оффлайн! watches89
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  07.12.2023 06:31     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #17 множественное цитирование

Owning a luxury fake watches means more than just owning a prestigious accessory; It’s about investing in a piece that can be passed down from generation to generation. These timepieces hold their value extremely well, rolex replica and some even appreciate in value over time, making them attractive investment options. For watch connoisseurs, collecting luxury watches has become a lifelong passion, omega replica with each purchase adding to the value and uniqueness of their collection.

*




Кнопка "Транслит" перекодирует
текст из транслита в кирилицу.
Правила перекодировки здесь;
текст в квадратных скобках'[]'
не преобразуется.
Имя:

 преобразовывать смайлики · показать смайлики
Назначение кнопок:

   Поблагодарить автора сообщения — поблагодарить автора
   Удалить сообщение — удалить
   Редактировать сообщение — редактировать
   Поместить сообщение в колонку новостей — поместить в колонку новостей
   Цитировать — цитировать сообщение
   не входит в цитирование/входит в цитирование — цитировать несколько
   Отметить СПАМ-сообщение — обозначить спам
   Сообщение для модератора — связь с модератором
   Участник онлайн!/Участник оффлайн! — автор онлайн/оффлайн
   Фотография — фотография автора

   - остальные обозначения -
 
   *
« Предыдущая тема · Научный язык · Следующая тема »
Быстрый ответДобавить сообщение в темуСоздать новую тему

Rambler   molbiol.ru - методы, информация и программы для молекулярных биологов              

 ·  Викимарт - все интернет-магазины в одном месте  ·  Доска объявлений Board.com.ua  · 
--- сервер арендован в компании Hetzner Online, Германия ---
--- администрирование сервера: Intervipnet ---

Хеликон · Диаэм · ИнтерЛабСервис · Beckman Coulter · SkyGen · ОПТЭК · BIOCAD · Евроген · Синтол · БиоЛайн · Sartorius · Химэксперт · СибЭнзим · Tecan · Даниес · НПП "ТРИС" · Биалекса · ФизЛабПрибор · Genotek · АТГ Сервис Ген · Биоген-Аналитика
Ваш форум  ·  redactor@molbiol.ru  ·  реклама  ·  Дата и время: 16.04.24 06:19
Bridged By IpbWiki: Integration Of Invision Power Board and MediaWiki © GlobalSoft