Rambler's Top100
Лёгкая версия форума* Виртуальная клавиатура  English  
Molbiol.ru | О проекте | Справочник | Методы | Растворы | Расчёты | Литература | Орг.вопросы
Web | Фирмы | Coffee break | Картинки | Работы и услуги | Биржа труда | Междисциплинарный биологический онлайн-журналZbio-wiki

NG SEQUENCING · ЖИЗНЬ РАСТЕНИЙ · БИОХИМИЯ · ГОРОДСКИЕ КОМАРЫ · А.А.ЛЮБИЩЕВ · ЗООМУЗЕЙ


Темы за 24 часа  [ Вход* | Регистрация* ]  
   



Форум: 
 

Щёлкните, чтобы внести в Избранные Темы* Как перевести "фетальные органы измельчали"?
Операции: Хочу стать куратором* · Подписаться на тему* · Отправить страницу по e-mail · Версия для печати*
Внешний вид:* Схема · [ Стандартный ] · +Перв.сообщ.


Добавить сообщение в темуСоздать новую темуСоздать голосование
Участник оффлайн! DmitriM
Постоянный участник



 прочитанное сообщение 16.11.2003 04:05     Сообщение для модератора         Фотография  Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #1 множественное цитирование

Извините, тут у меня маленькая проблема. Надо человеку перевести статью на английский срочно, и все было бы нормально, но не могу я перевести такой пустяк:
"фетальные органы измельчали"
Вот как будет это "измельчали" на научном английском? Хорошо бы кто-нибудь быстро ответил. Спасибо. Словаря у меня здесь нет.

[ 18.06.2004, 19:32: Сообщение отредактировано: Aglaya ]
Участник оффлайн!




 прочитанное сообщение 16.11.2003 04:40     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #2 множественное цитирование

have reduced (in size) или became smaller
Участник оффлайн! DmitriM
Постоянный участник



 прочитанное сообщение 16.11.2003 05:42     Сообщение для модератора         Фотография  Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #3 множественное цитирование

Нет, имеется ввиду, что над ними проделали какую-то операцию, после чего они стали в виде маленьких кусочков. То есть не они измельчали, а их измельчили.
Участник оффлайн!




 прочитанное сообщение 16.11.2003 05:54     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #4 множественное цитирование

www.lingvo.ru
Участник оффлайн!




 прочитанное сообщение 16.11.2003 06:16     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #5 множественное цитирование

А... то-то я еще подумал как это такое может быть :-)
Ну если кусочки маленькие, то fetal organs were cut into small pieces - такой оборот вроде частенько встречается. Но если не понравится, дайте побольше контекста, может быть и were gridded или просто homogenized.
Участник оффлайн! DmitriM
Постоянный участник



 прочитанное сообщение 16.11.2003 06:16     Сообщение для модератора         Фотография  Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #6 множественное цитирование

Спасибо, буду знать. А то иногда все-таки словарь нужен, а нет...
Участник оффлайн! DmitriM
Постоянный участник



 прочитанное сообщение 16.11.2003 06:17     Сообщение для модератора         Фотография  Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #7 множественное цитирование

Короче, после поиска в PubMed и анализа контекста, я решил перевести как "were reduced into small pieces". Всем спасибо.
Участник оффлайн! DmitriM
Постоянный участник



 прочитанное сообщение 16.11.2003 06:46     Сообщение для модератора         Фотография  Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #8 множественное цитирование

Эх, совсем измельчали фетальные органы! lol.gif
Участник оффлайн! DmitriM
Постоянный участник



 прочитанное сообщение 16.11.2003 07:15     Сообщение для модератора         Фотография  Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #9 множественное цитирование

Участник оффлайн! Veshka
Постоянный участник
Москва



 прочитанное сообщение 16.11.2003 07:18     Сообщение для модератора         Фотография  Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #10 множественное цитирование

Я не заметил, что "измельчили". Тогда очевидно просто "FRAGMENTED". И всё. какие там кусочки - большие или не очень уже не суть...
Участник оффлайн! DmitriM
Постоянный участник



 прочитанное сообщение 16.11.2003 07:20     Сообщение для модератора         Фотография  Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #11 множественное цитирование

Не сказал бы, что просто fragmented тут хорошо подойдет. Там важно, что кусочки все-таки маленькие.
Участник оффлайн! Veshka
Постоянный участник
Москва



 прочитанное сообщение 16.11.2003 07:26     Сообщение для модератора         Фотография  Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #12 множественное цитирование

Если именно маленкие, тогда можно CRUMBLED. Это накрошить smile.gif Но вообще ЕМНИП в статьях по располовиниваниям селезёнок я встречал именно что фрагментацию. Да и ДНК кстати когда фрагментируют это обычно значит что в хлам. Можно оставить Вашу фразу, только всё-таки reduced заменить на fragmented...
Участник оффлайн! DmitriM
Постоянный участник



 прочитанное сообщение 16.11.2003 07:33     Сообщение для модератора         Фотография  Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #13 множественное цитирование

OK, заменю, пожалуй.
Участник оффлайн! DmitriM
Постоянный участник



 прочитанное сообщение 16.11.2003 07:34     Сообщение для модератора         Фотография  Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #14 множественное цитирование

Thanks.
Участник оффлайн! yack
Постоянный участник
Москва, Россия



 прочитанное сообщение 16.11.2003 18:51     Сообщение для модератора         Личное письмо
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #15 множественное цитирование

were minced
Участник оффлайн! Andrei
Постоянный участник



 прочитанное сообщение 16.11.2003 19:08     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #16 множественное цитирование

Я бы написал Minced. Где-то в статьях такое встречалось. Fragmented тоже хорошо.
Участник оффлайн!




 прочитанное сообщение 28.05.2004 14:10     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #17 множественное цитирование

таксофон

[Текст переведён с транслита]

[Текст переве
дён с транслита]
Участник оффлайн! a11
Постоянный участник
Лондон, UK



 прочитанное сообщение 28.05.2004 14:31     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail  Web-адрес
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #18 множественное цитирование

were homogenized
Участник оффлайн! AE
Постоянный участник



 прочитанное сообщение 28.05.2004 16:23     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #19 множественное цитирование

мне встречалось даже
... were choped и если хотите уточнить как {into small fragments}
Участник оффлайн! yack
Постоянный участник
Москва, Россия



 прочитанное сообщение 28.05.2004 16:39     Сообщение для модератора         Личное письмо
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #20 множественное цитирование

chopped только
Участник оффлайн! J
Постоянный участник
Цитадель Рос



 прочитанное сообщение 28.05.2004 17:50     Сообщение для модератора         Фотография  Личное письмо  Отправить e-mail  Web-адрес
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #21 множественное цитирование

измельчать


I (что-л.)


несовер. - измельчать; совер. - измельчить


reduce to fragments, reduce to fine particles, crumble up; (нарезать) cut very small; pound (толочь)
Участник оффлайн! Frankenstein




 прочитанное сообщение 29.05.2004 19:39     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #22 множественное цитирование

Вхен ёу талк абоут тиссуе усе минце ор хомогенизе.
Чоп ис фор воод
Фрагмент ис фор пептидес, ДНА, этц
Црумбле ис фор бреад ор цоокиес
Со Иьд саы: фетал органс вере минцед

[Текст переведён с транслита]
Участник оффлайн! Frankenstein




 прочитанное сообщение 29.05.2004 19:41     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #23 множественное цитирование

# Sorry about translit. The bottom line is that I'd say: fetal organs were minced and/or homogenized #
Участник оффлайн! неофит
Участник
большая, добротная пещера на берегу моря



 прочитанное сообщение 31.05.2004 02:15     Сообщение для модератора         Фотография  Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #24 множественное цитирование

пора закрывать....
Участник оффлайн!




 прочитанное сообщение 31.05.2004 22:05     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #25 множественное цитирование

minced, cut in small pieces...
<It's GOOD!>
Участник оффлайн! volmin
Постоянный участник



 прочитанное сообщение 29.01.2020 21:41     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #26 множественное цитирование

инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинйоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
инфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфоинфо
Участник оффлайн! vrida
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  11.05.2020 14:22     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #27 множественное цитирование

audiobookkeeper.rucottagenet.rueyesvision.rueyesvisions.comfactoringfee.ru
filmzones.rugadwall.rugaffertape.rugageboard.rugagrule.ru
gallduct.rugalvanometric.rugangforeman.rugangwayplatform.rugarbagechute.ru
gardeningleave.rugascautery.rugashbucket.rugasreturn.rugatedsweep.ru
gaugemodel.rugaussianfilter.rugearpitchdiameter.rugeartreating.rugeneralizedanalysis.ru
generalprovisions.rugeophysicalprobe.rugeriatricnurse.rugetintoaflap.rugetthebounce.ru
habeascorpus.ruhabituate.ruhackedbolt.ruhackworker.ruhadronicannihilation.ru
haemagglutinin.ruhailsquall.ruhairysphere.ruhalforderfringe.ruhalfsiblings.ru
hallofresidence.ruhaltstate.ruhandcoding.ruhandportedhead.ruhandradar.ru
handsfreetelephone.ruhangonpart.ruhaphazardwinding.ruhardalloyteeth.ruhardasiron.ru
hardenedconcrete.ruharmonicinteraction.ruhartlaubgoose.ruhatchholddown.ruhaveafinetime.ru
hazardousatmosphere.ruheadregulator.ruheartofgold.ruheatageingresistance.ruheatinggas.ru
heavydutymetalcutting.rujacketedwall.rujapanesecedar.rujibtypecrane.rujobabandonment.ru
jobstress.rujogformation.rujointcapsule.rujointsealingmaterial.rujournallubricator.ru
juicecatcher.rujunctionofchannels.rujusticiablehomicide.rujuxtapositiontwin.rukaposidisease.ru
keepagoodoffing.rukeepsmthinhand.rukentishglory.rukerbweight.rukerrrotation.ru
keymanassurance.rukeyserum.rukickplate.rukillthefattedcalf.rukilowattsecond.ru
kingweakfish.rukinozones.rukleinbottle.rukneejoint.ruknifesethouse.ru
knockonatom.ruknowledgestate.rukondoferromagnet.rulabeledgraph.rulaborracket.ru
labourearnings.rulabourleasing.rulaburnumtree.rulacingcourse.rulacrimalpoint.ru
lactogenicfactor.rulacunarycoefficient.ruladletreatediron.rulaggingload.rulaissezaller.ru
lambdatransition.rulaminatedmaterial.rulammasshoot.rulamphouse.rulancecorporal.ru
lancingdie.rulandingdoor.rulandmarksensor.rulandreform.rulanduseratio.ru
languagelaboratory.rulargeheart.rulasercalibration.rulaserlens.rulaserpulse.ru
laterevent.rulatrinesergeant.rulayabout.ruleadcoating.ruleadingfirm.ru
learningcurve.ruleaveword.rumachinesensible.rumagneticequator.rumagnetotelluricfield.ru
mailinghouse.rumajorconcern.rumammasdarling.rumanagerialstaff.rumanipulatinghand.ru
manualchoke.rumedinfobooks.rump3lists.runameresolution.runaphtheneseries.ru
narrowmouthed.runationalcensus.runaturalfunctor.runavelseed.runeatplaster.ru
necroticcaries.runegativefibration.runeighbouringrights.ruobjectmodule.ruobservationballoon.ru
obstructivepatent.ruoceanmining.ruoctupolephonon.ruofflinesystem.ruoffsetholder.ru
olibanumresinoid.ruonesticket.rupackedspheres.rupagingterminal.rupalatinebones.ru
palmberry.rupapercoating.ruparaconvexgroup.ruparasolmonoplane.ruparkingbrake.ru
partfamily.rupartialmajorant.ruquadrupleworm.ruqualitybooster.ruquasimoney.ru
quenchedspark.ruquodrecuperet.rurabbetledge.ruradialchaser.ruradiationestimator.ru
railwaybridge.rurandomcoloration.rurapidgrowth.rurattlesnakemaster.rureachthroughregion.ru
readingmagnifier.rurearchain.rurecessioncone.rurecordedassignment.rurectifiersubstation.ru
redemptionvalue.rureducingflange.rureferenceantigen.ruregeneratedprotein.rureinvestmentplan.ru
safedrilling.rusagprofile.rusalestypelease.rusamplinginterval.rusatellitehydrology.ru
scarcecommodity.ruscrapermat.ruscrewingunit.ruseawaterpump.rusecondaryblock.ru
secularclergy.ruseismicefficiency.ruselectivediffuser.rusemiasphalticflux.rusemifinishmachining.ru
spicetrade.ruspysale.rustungun.rutacticaldiameter.rutailstockcenter.ru
tamecurve.rutapecorrection.rutappingchuck.rutaskreasoning.rutechnicalgrade.ru
telangiectaticlipoma.rutelescopicdamper.rutemperateclimate.rutemperedmeasure.rutenementbuilding.ru
ultramaficrock.ruultraviolettesting.ru
Участник онлайн! vrida2
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  26.02.2021 19:12     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #28 множественное цитирование

XVII
Участник онлайн! vrida2
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  26.02.2021 19:13     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #29 множественное цитирование

158.3
Участник онлайн! vrida2
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  26.02.2021 19:14     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #30 множественное цитирование

Repr
Участник онлайн! vrida2
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  26.02.2021 19:15     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #31 множественное цитирование

Stra
Участник онлайн! vrida2
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  26.02.2021 19:16     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #32 множественное цитирование

Drea
Участник онлайн! vrida2
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  26.02.2021 19:17     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #33 множественное цитирование

XVII
Участник онлайн! vrida2
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  26.02.2021 19:18     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #34 множественное цитирование

Jala
Участник онлайн! vrida2
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  26.02.2021 19:19     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #35 множественное цитирование

Seam
Участник онлайн! vrida2
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  26.02.2021 19:20     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #36 множественное цитирование

Davi
Участник онлайн! vrida2
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  26.02.2021 19:21     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #37 множественное цитирование

Marg
Участник онлайн! vrida2
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  26.02.2021 19:22     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #38 множественное цитирование

Sigm
Участник онлайн! vrida2
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  26.02.2021 19:23     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #39 множественное цитирование

Chry
Участник онлайн! vrida2
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  26.02.2021 19:24     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #40 множественное цитирование

Clar
Участник онлайн! vrida2
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  26.02.2021 19:25     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #41 множественное цитирование

Pete
Участник онлайн! vrida2
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  26.02.2021 19:26     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #42 множественное цитирование

Clas
Участник онлайн! vrida2
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  26.02.2021 19:27     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #43 множественное цитирование

Barb
Участник онлайн! vrida2
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  26.02.2021 19:28     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #44 множественное цитирование

osem
Участник онлайн! vrida2
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  26.02.2021 19:29     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #45 множественное цитирование

Jack
Участник онлайн! vrida2
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  26.02.2021 19:30     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #46 множественное цитирование

XVII
Участник онлайн! vrida2
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  26.02.2021 19:31     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #47 множественное цитирование

CONS
Участник онлайн! vrida2
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  26.02.2021 19:32     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #48 множественное цитирование

Gary
Участник онлайн! vrida2
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  26.02.2021 19:33     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #49 множественное цитирование

Impe
Участник онлайн! vrida2
Постоянный участник



 прочитанное сообщение Сообщение на английском  26.02.2021 19:34     Сообщение для модератора         Личное письмо  Отправить e-mail
Цитировать Поместить сообщение в колонку новостей  URL #50 множественное цитирование

Juli

*




Кнопка "Транслит" перекодирует
текст из транслита в кирилицу.
Правила перекодировки здесь;
текст в квадратных скобках'[]'
не преобразуется.
Имя:

 преобразовывать смайлики · показать смайлики
Назначение кнопок:

   Поблагодарить автора сообщения — поблагодарить автора
   Удалить сообщение — удалить
   Редактировать сообщение — редактировать
   Поместить сообщение в колонку новостей — поместить в колонку новостей
   Цитировать — цитировать сообщение
   не входит в цитирование/входит в цитирование — цитировать несколько
   Отметить СПАМ-сообщение — обозначить спам
   Сообщение для модератора — связь с модератором
   Участник онлайн!/Участник оффлайн! — автор онлайн/оффлайн
   Фотография — фотография автора

   - остальные обозначения -
 
   *
« Предыдущая тема · Научный язык · Следующая тема »
Быстрый ответДобавить сообщение в темуСоздать новую тему

Rambler   molbiol.ru - методы, информация и программы для молекулярных биологов              

 ·  Викимарт - все интернет-магазины в одном месте  ·  Доска объявлений Board.com.ua  · 
--- сервер арендован в компании Hetzner Online, Германия ---
--- администрирование сервера: Intervipnet ---

Хеликон · Диаэм · ИнтерЛабСервис · Beckman Coulter · SkyGen · ОПТЭК · BIOCAD · Евроген · Синтол · БиоЛайн · Sartorius · Химэксперт · СибЭнзим · Tecan · Даниес · НПП "ТРИС" · Биалекса · ФизЛабПрибор · Genotek · АТГ Сервис Ген · Биоген-Аналитика
Ваш форум  ·  redactor@molbiol.ru  ·  реклама  ·  Дата и время: 16.04.24 19:00
Bridged By IpbWiki: Integration Of Invision Power Board and MediaWiki © GlobalSoft