Molbiol.ru | О проекте | Справочник | Методы | Растворы | Расчёты | Литература | Орг.вопросы Web | Фирмы | Coffee break | Картинки | Работы и услуги | Биржа труда | Zbio-wiki NG SEQUENCING · ЖИЗНЬ РАСТЕНИЙ · БИОХИМИЯ · ГОРОДСКИЕ КОМАРЫ · А.А.ЛЮБИЩЕВ · ЗООМУЗЕЙ Темы за 24 часа [ Вход* | Регистрация* ] Форум: | |
ValRom Москва |
voluntas8@mail.ru Всем добра! Держитесь! Валентина --- Предлагаю свои услуги для редактирования (proofreading, коррекция стиля и т.д.) научных статей, патентов, заявок на гранты, сопроводительных писем и пр. на английском языке. Также могу сделать переводы научных материалов с русского языка на английский и наоборот. Качество и скорость гарантируются. Я родилась и выросла в США, там же окончила школу. Потом училась в университете в Москве. Знание английского - идеальное (т.н. "врожденная грамотность"), русского – очень хорошее. Большой опыт редактирования научных текстов на английском языке и переводов с русского на английский (более 2000 статей). Хорошо знакома со стилем научных публикаций и с научной терминологией в области молекулярной биологии, биохимии, биофизики, физики. В отличие от переводчиков-лингвистов, я понимаю, что перевожу. Don’t let errors in your English affect the attitude of peer reviewers of your articles and grant applications! A native English speaker is your best choice for proofreading and translation. Предпочтительный формат: Microsoft Word files, хотя возможны и другие форматы. Желательно предоставлять не только английский вариант текста, но и русский (из-за ошибок в английском, иногда трудно понять, что хотели сказать авторы). Исправления будут выделены цветом (если вы с ними согласны, цвет убирается несколькими нажатиями на клавиши). Работа выполняется очень аккуратно, очень тщательно, с проверкой соответствия каждого слова и вариантов его перевода. После выполнения заказа, просьба оставить свой отзыв в этой теме. Сообщение было отредактировано ValRom - 02.03.2022 14:14 |
|
Чтобы связаться с автором объявления используйте email или личную почту. Писать ответ прямо здесь - дело ненадёжное, так как нет гарантии, что автор заглянет в тему после размещения объявления. |
mareenqa |
|
guest: Ольга IP-штамп: frDBfGdrev/Q. гость |
_____________ Валентина хорошо знакома с молекулярно-биологической терминологией, поддерживает связь с авторами и обращается к ним при наличии неоднозначных формулировок за разъяснениями с целью внесения точных по смыслу правок, по наиболее частым/вопиющим ошибкам - объясняет, в чем они состоят, почему так не говорят и как их избежать в будущем. Качеством работы Валентины довольны, будем обращаться снова. Рекомендуем как хорошего редактора. |
guest: Ростислав IP-штамп: fr59R1RFVA6Es гость |
|
Владимир Чепцов |
|
guest: Анна IP-штамп: frTlWdNmzlEpc гость |
|
eubez |
С уважением, Безсуднова Екатерина с.н.с., к.х.н., лаб. инженерной энзимологии, Институт биохимии им.А.Н.Баха РАН, ФИЦ Биотехнологии РАН Москва, РФ |
Lika-Ch |
Сообщение было отредактировано Lika-Ch - 10.12.2018 05:57 |
bolatalbert |
|
Vellio Сыктывкар |
|
telma33 |
С наилучшими пожеланиями, Купцова В. А. Копотева Т. А. сотрудники лаборатории ресурсов болот и леса Института водных и экологических проблем ДВО РАН г. Хабаровск |
maximkozlov |
снс ИМБ РАН Максим В. Козлов |
semi Постоянный участник Москва |
Спасибо - и за саму правку, и за оперативность сделанной работы! |
guest: Анна IP-штамп: frSz9Yvld7ETk гость |
Спасибо ей огромное. Надеемся на дальнейшее сотрудничество. Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова |
Юрий Дубровский IP-штамп: frmiz0c1iey9k гость |
По ссылкам пара примеров статей, к работе над которыми мы привлекали Валентину |
к.б.н., Любовь Амирова, ГНЦ РФ-И IP-штамп: frJmS1lGLx1e2 гость |
|
ValRom Москва |
voluntas8@mail.ru Всем добра! Держитесь! Валентина Сообщение было отредактировано ValRom - 02.03.2022 14:15 |
« Предыдущая тема · Поиск работы · Следующая тема » |