Molbiol.ru | О проекте | Справочник | Методы | Растворы | Расчёты | Литература | Орг.вопросы Web | Фирмы | Coffee break | Картинки | Работы и услуги | Биржа труда | Zbio-wiki NG SEQUENCING · ЖИЗНЬ РАСТЕНИЙ · БИОХИМИЯ · ГОРОДСКИЕ КОМАРЫ · А.А.ЛЮБИЩЕВ · ЗООМУЗЕЙ Темы за 24 часа [ Вход* | Регистрация* ] Форум: | |
ValRom Москва |
Я родилась и выросла в США, там же окончила школу. Сейчас учусь в университете в Москве. Знание английского - идеальное (т.н. "врожденная грамотность"), русского – очень хорошее. Большой опыт proofreading научных текстов на английском языке и переводов с русского на английский (более 2000 статей). Хорошо знакома со стилем научных публикаций и с научной терминологией в области молекулярной биологии, биохимии, биофизики, физики. В отличие от переводчиков-лингвистов, я понимаю, что перевожу. Don’t let errors in your English affect the attitude of peer reviewers of your articles and grant applications! A native English speaker is your best choice for proofreading. См. объявление в "Поиск работы" - Сообщение было отредактировано ValRom - 19.09.2017 21:51 |
Alice Dupont |
|
« Предыдущая тема · Европа и Англия · Следующая тема » |