Entomology Info · Архив · Проекты · Insectalog · Коллеги · Литература Софт · Конференции · Выставки · Фото · Биокартинки Темы за 24 часа [ Вход* | Регистрация* ] Форум: | |
DYNASTES | Отправлен 23.04.2017 23:35 |
(Prolybitherium @ 30.03.2017 20:34) Бабочки - Lange’s metalmark butterfly (Apodemia mormo langei) – в английской Вики название этого подвида бабочек есть, но вот вопрос: существует ли у него русское название? Если нет, как правильно назвать эту бабочку по-русски? - Melinus hairstreaks – речь идёт о бабочках-хвостатках (из числа голубянок). Есть ли у этого вида русское название? Если нет, как корректно назвать его? 1 - русского названия понятое дело нет. Имхо называть с указанием на семейство и латынью - риодинида Apodemia mormo langei 2- аналогично. Назвать "голубянка Strymon melinus" |
|
Prolybitherium | Отправлен 22.04.2017 20:18 |
(Кархарот @ 31.03.2017 01:29) Возможно, кактусовые пчелы - это Diadasia. Хотя они упоминаются и среди mallow bees (наряду с Ptilothrix). Какие пчелы имеются ввиду под специалистами по подсолнечнику, сложно сказать. Видимо, это какие-то Megachile (пчелы-листорезы, но обратите внимание, что не все виды мегахил - листорезы, среди них есть и каменщицы). Вы не поверите, но один из авторов мне ответил - буквально вчера. И подтвердил, что "кактусовые пчёлы" - это Diadasia rinconis. Так что с этим вы угадали, спасибо. Будем работать с ним. |
|
ИНО | Отправлен 05.04.2017 16:51 |
Нет никаких оснований утверждать что это именно ултьтразвук, а не инфра- или просто. Вообще, что имеется виду? Вибрация от крыловой мускулатуры, когда например, шмель залезает в цветок и делает "пи-пи-пи"? Если да, то в этом самом "пи-пи-пи" уже лежит ответ о частоте этой вибрации. P.S. Английским не владею, воспользовался переводчиком: похоже, это действительно именно то о чем я писал. И ничего там не разделяется, сказано что "sonication" также известно как "buzz pollination". Это надо перевести как "вибрационное опыление" и сосвем не обязательно придумывать отдельный вариант для каждого синонима. Представляете, если дальше по тексту автор перечисляет штук 10 американских народных названий какого-нибудь растения, в России неизвестного. Вы что будете переводить каждое из них "в лоб", дабы полностью сохранить количество существительных предложении? |
|
Кархарот | Отправлен 05.04.2017 13:29 |
Можно написать "ультразвуковое опыление", но ультразвук ли это? Я не знаю. Касательно томатов у нас говорят именно "вибрационное опыление". | |
Prolybitherium | Отправлен 04.04.2017 06:59 |
(Кархарот @ 31.03.2017 01:29) У авторов понятия "sonication" и "buzz pollination" разделяются, хотя они употребляют их как синонимы: sonication. The act of releasing pollen from a flower with pored anthers by a female bee using strong vibrations produced by shivering the thoracic flight muscles. Also known as buzz pollination, sonication occurs in blueberries, cranberries, eggplants, kiwi fruits, and tomatoes. В словарях слово sonication переводится как "обработка ультразвуком". |
|
Prolybitherium | Отправлен 03.04.2017 18:30 |
По-моему, это уже оффтопик явный. | |
ИНО | Отправлен 03.04.2017 03:52 |
Бог мой... Столько шума. "Ис там боли" ("в город") => Стамбул. И на этом закончим? А почему "в"? На сегодняшний день общепринятой версии происхождения названия "Истанбул/Стамбул", но та которую, я озвучил, представляется наиболее логичной и подкрепленной достоверно известными случаями такого рода "переименования" других населенных пунктов. Ходя в Педивикии Вы этого, конечно, не найдете, как и практически ничего из исторических вкусностей. Моете продолжать верить и другим байкам с печатью от официальных историков "одобрямс": например про славян, которые сидели до конца первого тысячелетия между Бугом и Днепром в отличающихся от других окрестных народов особой убогостью землянках, а потому вдруг как пошли, как пошли... Или там про монголоидов, завоевавших большую часть Евразии, но загадочным образом не оставивших большую себе генетических следов. Ну и обязательно про скандинавов принесших нашим диким предкам государтвенность. |
|
Prolybitherium | Отправлен 02.04.2017 20:38 |
Пардон, попутал с "тыквенными пчёлами". | |
Кархарот | Отправлен 02.04.2017 19:47 |
(Prolybitherium @ 02.04.2017 17:38) Где я такое утверждал? Я написал только то, что лучше все же "пчелы-эвглоссины". |
|
Prolybitherium | Отправлен 02.04.2017 17:38 |
(xoshAmadam @ 02.04.2017 16:31) А Кархарот утверждает, что нет. Кто же прав? (xoshAmadam @ 02.04.2017 16:31) Ещё раз: слово "Константинополь" к слову "Стамбул" никакого отношения не имеет. Интересна история - гуглите сами, мне лень. Бог мой... Столько шума. "Ис там боли" ("в город") => Стамбул. И на этом закончим? |
|
Посмотреть тему (откроется в новом окне) | |