Herba · Конференции · Альгология · Фото растений · Изображения растений · Миксомицеты Иконотека · Живые растения · Биокартинки · Образцы гербария · Материалы А.Шипунова Темы за 24 часа [ Вход* | Регистрация* ] Форум: | |
Prolybitherium | Отправлен 02.04.2017 20:40 |
Ну, вы и так с перепончатокрылыми помогли, особенно с "кактусовыми пчёлами". Жаль, автор не отвечает. Ко второму автору обратиться, что ли? | |
Кархарот | Отправлен 02.04.2017 19:59 |
Не надо переводить как "смолевка", пока не уверены в этом на 100%. Может автор книги сам эти названия придумал? Лучше написать, как я уже говорил, что-то типа "так называемая горчица прерий", после чего дать сноску, и уже в ней можно высказать все Ваши предположения и рассуждения. Больше ничем помочь не могу. | |
Prolybitherium | Отправлен 02.04.2017 19:31 |
Vorona, я же написал - посмотрел работы, которые были в списке использованной литературы. Там у каждого упомянутого автора по одной работе, и обе они относятся к Silene, судя по аннотациям в интернетах. Ссылка на "Жизнь растений" под ред. Тахтаджяна? Она у меня и в бумаге есть, гляну. |
|
Vorona | Отправлен 02.04.2017 18:16 |
Что-то я потеряла нить... Откуда Silene взялась? Она вроде к горчице никаким боком. Про tubular pollen — сходите по ссылке, что я дала в 12 сообщении. Возможно, прояснит |
|
Prolybitherium | Отправлен 02.04.2017 17:50 |
Vorona: Не горная, а горчица прерий. Но тут, похоже, авторы косячнули - не в первый раз вижу такое. Возможно, потому и молчит коллективный разум интернета. Про насекомых - опять же, спрашиваю, чтобы полностью прозондировать обстановку и либо узнать, что есть, либо понять, что нету. phlomis: Я уже говорил в какой-то из тем, что перевёл практически всю книгу, на что знаний вполне хватило. А здесь латаю последние прорехи, выверяю тонкости. Не хочу бросать после нескольких месяцев работы. Пока просто жуткая заноза - названия природоохранных организаций. А с морфологией растений - да, институт я закончил полжизни назад практически, и кое-что подзабылось. Одному из авторов я писал по контактам на его собственном сайте, но "мОлчит хОмяк" (не в упрёк, просто фраза к месту). Кархарот: Тогда я в тексте переведу как "смолёвка", но поставлю примечание переводчика в сноску, с указанием тонкостей, о которых сказал тут. |
|
Vorona | Отправлен 02.04.2017 15:39 |
(Prolybitherium @ 02.04.2017 11:07) Ну, автор свои местные названия приводит. Может, у них там они и общеизвестны - чёрт его знает. У него и с насекомыми такая же тема: один редкий подвид бабочки много раз упоминается, он у них известен, и в Википедии есть. А в литературе на русском языке его нет - тупик полнейший с переводом. Ну так это и странно (с названиями растений). Возьмите любое широкоупотребимое русское название, забейте в поисковик, и в первых строках будет ссылка на что-нибудь типа википедии, где тут же можно узнать и латынь. А никакой "горной горчицы" нет Хотя все утверждают, что англоязычный сегмент сети гораздо полнее русскоязычного. А вот с насекомыми всё нормально. Откуда русское название у насекомого, с которым русские не сталкивались? |
|
phlomis | Отправлен 02.04.2017 13:04 |
Prolybitherium! Смелый Вы человек -- браться за предметную область, в который Ваших знаний явно не хватает... Могу порекомендовать прочитать пару книжек: 1) Фенгри К., ванн дер Пейл Л. Основы экологии опыления. М.: Мир, 1982. 2) любой университетский учебник по морфологии растений (желательно, не один). Надеюсь, что Вы это уже сделали... И не стоит удивляться, что аризонские виды не имеют русских названий. Только цветковых растений на Шарике больше 200 тысяч видов, в флора России явно меньше 15 тысяч. Попробуйте найти сайт Arizona-Sonora Desert Museum, вдруг поможет. |
|
Кархарот | Отправлен 02.04.2017 12:47 |
(Prolybitherium @ 01.04.2017 19:33) По поводу опыления - я бы, конечно, дословно перевёл как "грязно-земляное", но не будет ли это моим неуместным словотворчеством? Будет. Грубое лучше. Но можно и беспорядочное. (Prolybitherium @ 02.04.2017 11:41) Кто знает, но вообще, серьезные авторы обычно указывают в своих книгах научные латинские названия, пусть хотя бы один раз в скобках после первого упоминания тривиального. Если под горчицей имелась ввиду Silene, то это как раз тот случай, когда без латыни никак нельзя. tubular pollen - не встречал никогда. Может просто пыльца, зерна которой имеют форму цилиндра? |
|
Prolybitherium | Отправлен 02.04.2017 11:41 |
Сравнил с работами в списке источников. Для автора Eric Menges упоминается только одна работа, посвящённая Silene regia - англ. royal catchfly, но произрастающей в прериях. Может, автор ошибся? Для P. Leseica - тоже одна работа, с Silene spaldingii - и этот шайтан произрастает как раз в Монтане тоже. Может, действительно, это всё - ошибка автора "Опылителей"? |
|
Prolybitherium | Отправлен 02.04.2017 11:07 |
Ну, автор свои местные названия приводит. Может, у них там они и общеизвестны - чёрт его знает. У него и с насекомыми такая же тема: один редкий подвид бабочки много раз упоминается, он у них известен, и в Википедии есть. А в литературе на русском языке его нет - тупик полнейший с переводом. | |
Посмотреть тему (откроется в новом окне) | |